Total search result: 201 (477 milliseconds) |
ارسال یک معنی جدید |
|
|
|
|
Menu
|
Deutsch |
Persisch |
Menu
|
|
viel für sein Geld bekommen U |
صرفه جویی کردن |
|
|
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
|
Other Matches |
|
|
sein Geld gut einteilen U |
صرفه جویی کردن |
|
|
Wer zu viel fasst, lässt viel fallen. <proverb> U |
کسی که کاری بیش از تواناییش را بپذیرد آن کار را ناقص انجام می دهد. |
|
|
Geld {n} U |
پول |
|
|
in Geld schwimmen <idiom> U |
خیلی پولدار بودن [اصطلاح] |
|
|
geliehenes Geld U |
پول قرض گرفته شده |
|
|
Geld wechseln U |
پول مبادله کردن |
|
|
in Geld schwimmen <idiom> U |
تو پول غلت زدن [اصطلاح] |
|
|
etwas auftreiben [Geld] U |
چیزی را به مرور زمان کم کم جمع کردن [پول] |
|
|
Mein Geld ist alle. U |
پول من تمام شد. [من دیگر پول ندارم.] |
|
|
das nötige Geld auftreiben U |
پول برای مقصودی فراهم کردن |
|
|
[Geld] auf die Bank bringen U |
واریزکردن |
|
|
Das Geld geht langsam aus. U |
پول کم کم تمام می شود. |
|
|
Geld von seinem Konto abheben U |
پول از حساب [ش] برداشتن |
|
|
Geld allein macht nicht glücklich. <proverb> U |
پول خوشبختی نمی آورد. [ضرب المثل] |
|
|
Du wirst dafür Geld aufwenden müssen. U |
تو باید برایش پول خرج بکنی. |
|
|
Geld allein macht nicht glücklich. U |
پول خوشبختی نمی آورد. |
|
|
bekommen U |
گیر آوردن |
|
|
bekommen U |
گرفتن |
|
|
bekommen U |
دریافت کردن |
|
|
bekommen U |
به دست آوردن |
|
|
bekommen U |
دریافتن |
|
|
[Das] Geld wächst nicht auf Bäumen. <idiom> U |
پول علف خرس نیست. [اصطلاح] |
|
|
Zeit und Geld verplempern [auf Staatskosten] U |
پول و وقت تلف کردن [برای پروژه ای با سرمایه دولت بخاطر انگیزه سیاسی] |
|
|
Er wollte das Geld auf der Stelle. U |
او [مرد] پول را همان زمان و همان جا می خواست. |
|
|
Das Geld fällt nicht vom Himmel. <proverb> U |
پول علف خرس نیست. [ضرب المثل] |
|
|
etwas bekommen U |
کسب کردن چیزی |
|
|
etwas bekommen U |
گرفتن چیزی |
|
|
netto bekommen U |
خالص دریافتن [دریافتن مزد پس از کسر مالیات و غیره ] |
|
|
Zoff bekommen U |
دچار آشفتگی [آزار] شدن [اصطلاح رسمی] |
|
|
etwas bekommen U |
فراهم کردن چیزی |
|
|
etwas bekommen U |
بدست آوردن چیزی |
|
|
Fieber bekommen U |
تب کردن [پزشکی] |
|
|
Ärger bekommen U |
دچار آشفتگی [آزار] شدن |
|
|
Geld allein macht nicht glücklich, aber es beruhigt. U |
پول همه چیز نیست، اما به اعصاب کمک می کند. |
|
|
Du wirst dafür Geld in die Hand nehmen müssen. U |
تو باید برایش پول خرج بکنی. |
|
|
Das Geld liegt nicht auf der Straße. <proverb> U |
پول علف خرس نیست. [ضرب المثل] |
|
|
Zu viel. U |
بیش از اندازه |
|
|
So viel zu ... ! <idiom> U |
اینقدر از ... بس است ! [برویم سر موضوع یا چیز دیگری] [اصطلاح روزمره] |
|
|
So viel. U |
اینقدر |
|
|
viel <adj.> U |
زیاد [مقدار از چیزی] |
|
|
den Abschied bekommen U |
مرخص شدن [معاف شدن ] |
|
|
ein Leck bekommen U |
تراوش کردن |
|
|
einen Ausschlag bekommen U |
جوش درآوردن |
|
|
ein Leck bekommen U |
چکه کردن از درز |
|
|
eine Gänsehaut bekommen U |
از سرما یا ترس موهای بدن سیخ سیخی شدن |
|
|
kalte Füße bekommen U |
نامطمئن شدن |
|
|
den blauer Brief bekommen <idiom> U |
برگه اخراج از شغل را گرفتن [اصطلاح روزمره] |
|
|
ein Leck bekommen U |
نشت کردن |
|
|
nur einser bekommen U |
همه درسها را [همیشه] ۲۰ گرفتن |
|
|
eine Lohnerhöhung bekommen U |
اضافه حقوق گرفتن |
|
|
die Schuld bekommen U |
مقصر شدن |
|
|
eine Spritze bekommen U |
تزریق دریافت کردن |
|
|
einen Anschiss bekommen <idiom> U |
سرزنش شدن |
|
|
Hunger bekommen [haben] U |
گرسنه شدن [بودن] |
|
|
eine Mitfahrgelegenheit bekommen U |
سواری گرفتن از کسی [در خودرو] |
|
|
einen Anschiss bekommen <idiom> U |
مجازات شدن |
|
|
den Laufpass bekommen U |
تیپا خوردن [از کاری] |
|
|
die Torschlusspanik bekommen U |
ترس گرفتن در لحظه آخر |
|
|
Wie viel [e] U |
چند تا |
|
|
zu viel erwarten U |
بیش از اندازه انتظار داشتن |
|
|
So viel dazu. <idiom> U |
اینقدر [کار یا صحبت و غیره ] کافی است درباره اش. [اصطلاح روزمره] |
|
|
zu viel verlangen U |
بیش از حد درخواست کردن |
|
|
viel Glück! U |
موفق باشی ! |
|
|
viel Sport treiben U |
خیلی ورزش [بازی] کردن |
|
|
Wie viel macht es? U |
قیمتش چند است؟ |
|
|
Da fragst du mich zu viel! <idiom> U |
من هم نمی دانم! |
|
|
Um wie viel Uhr? U |
ساعت چند؟ |
|
|
Es ist viel los. U |
اینجا فعالیتهای زیادی [گوناگونی] است. |
|
|
viel Knete machen <idiom> U |
خیلی پول درآوردن [اصطلاح روزمره] |
|
|
So viel zur Theorie! <idiom> U |
به اندازه کافی از تئوری صحبت شد. |
|
|
[viel] Staub aufwirbeln <idiom> U |
گرد و خاک به پا کردن [اصطلاح مجازی] |
|
|
etwas in die Hände bekommen [kriegen] <idiom> U |
بر چیزی دست یافتن [اصطلاح روزمره] |
|
|
eine Vorstellung von etwas bekommen U |
از عهده چیزی برآمدن |
|
|
Jemanden an die Strippe kriegen [bekommen] <idiom> U |
کسی را پشت تلفن گیر آوردن |
|
|
Es war dumm von ihm, das Geld für solche Nebensächlichkeiten zu verprassen. U |
او [مرد] جاهلانه پول خود را برای چنین چیزهای جزئی به هدر داد. |
|
|
Noch mehr Geld ist nicht die Antwort auf dieses Problem. U |
پول بیشتر حل این مسئله نیست. |
|
|
Sie isst außerordentlich viel. U |
او [زن] مقدار فوق العاده ای را می خورد. |
|
|
ohne viel Nachdenken wiedergeben U |
حرف مفت تکراری زدن |
|
|
ohne viel Nachdenken wiedergeben U |
شر و ور تکراری گفتن |
|
|
ohne viel Nachdenken wiedergeben U |
وراجی تکراری کردن |
|
|
Ich habe viel zu tun. U |
خیلی کار دارم. |
|
|
Ich habe viel zu tun. U |
خیلی سرم شلوغه. |
|
|
Er macht mir viel Ärger. U |
او [مرد] من را خیلی آزار می دهد. |
|
|
so viel wie nie zuvor <adv.> U |
به اندازه بی سابقه |
|
|
Um wie viel Uhr fährt er ab? U |
ساعت چند [قطار یا اتوبوس] حرکت میکند؟ |
|
|
Viel geredet, wenig gesagt U |
خیلی صحبت بشود ولی کم معنی |
|
|
Wie viel pro Stunde? U |
ساعتی چقدر [قیمتش است] ؟ |
|
|
Jemanden zwischen die Finger bekommen [kriegen] <idiom> U |
کسی را گرفتن [دستش به کسی رسیدن] [اصطلاح روزمره] |
|
|
auf die Reihe bekommen [kriegen] [bringen] <idiom> U |
بانجام رساندن [اصطلاح روزمره] |
|
|
[als etwas] unterkommen [eine Anstellung bekommen] U |
کاری [شغلی] گرفتن [بعنوان] |
|
|
Jemanden [etwas] in die Finger bekommen [kriegen] <idiom> U |
کسی [چیزی] را گرفتن [دستش به کسی یا چیزی رسیدن] [اصطلاح روزمره] |
|
|
einen Überblick [über etwas] bekommen [erlangen] U |
دید کلی [در باره چیزی] دست یافتن |
|
|
Wie viel kostet es zum Flughafen? U |
نرخ [تاکسی] به فرودگاه چقدر است؟ |
|
|
Wie viel muss ich löhnen? U |
چقدر خرج روی دستم می افتد؟ |
|
|
Um wie viel Uhr ist Check-out? U |
ساعت چند زمان تخلیه هتل است؟ |
|
|
Ich habe viel um die Ohren. U |
خیلی سرم با کارهایم شلوغ است. |
|
|
Um wie viel Uhr schliessen Sie ab? U |
چه وقت در را قفل می کنید؟ |
|
|
Wie viel Betten pro Zimmer? U |
چند تا تخت خواب در هر اتاق [هست] ؟ |
|
|
aus einer Kapitalanlage eine gute Rendite bekommen U |
بازده سودمندی از سرمایه گذاریی بدست آوردن |
|
|
bei [von] jdmandem einen Korb bekommen [kriegen] <idiom> U |
نخ به کسی ندادن [دوست دختر] |
|
|
etwas auf die Reihe [bekommen] kriegen [bringen] <idiom> U |
سبب وقوع امری شدن [اصطلاح روزمره] |
|
|
Wie viel für eine Stunde Stadtbesichtigung? U |
چقدر [می گیرید] برای یک ساعت گردش شهر؟ |
|
|
Wie viel kostet ihr günstigstes Zimmer? U |
قیمت ارزانترین اتاق شما چقدر است؟ |
|
|
etwas [viel] auf dem Kasten haben <idiom> U |
[خیلی] باهوش بودن [اصطلاح روزمره] |
|
|
Somit ist es absolut viel besser geworden. |
اینطوری آن به مراتب خیلی بهتر شد. |
|
|
Um wie viel Uhr fährt der Zug ab? U |
ساعت چند قطار حرکت می کند؟ |
|
|
Wieso bringen sie im Fernsehen so viel Sport? U |
چرا در تلویزیون اینقدر ورزش نشان می دهند؟ |
|
|
Wie viel kostet eine Fahrkarte nach Kassel? U |
یک بلیط به کاسل چقدر قیمتش است؟ |
|
|
Er mault immer, dass wir zu viel Strom verbrauchen. U |
او [مرد] همیشه قر می زند که ما بیش از اندازه برق خرج می کنیم. |
|
|
Ich hatte ihn [sie] mir viel größer vorgestellt. U |
من او [مرد] [زن] را خیلی بلند قدتر در ذهنم مجسم کردم. |
|
|
Wie viel kostet ein Zimmer für zwei Personen? U |
بهای یک اتاق برای دو نفر چقدر است؟ |
|
|
Meine Eltern haben uns davon abgehalten, zu viel fernzusehen. U |
پدر و مادرم جلوی ما را از نگاه کردن بیش از حد تلویزیون گرفتند. |
|
|
Ich komme momentan nicht viel unter [die] Leute. U |
این روزها من با مردم خیلی رفت و آمد ندارم. |
|
|
Das alles hilft uns im täglichen Leben nicht viel weiter. U |
تمامی این موارد به زندگی روزانه ما واقعا کمکی نمی کند. |
|
|
schlechtes Blatt {n} [Karten, die ein Spieler bei einem Kartenspiel bekommen hat] U |
دست بد [در بازی با کارت] |
|
|
Das neue Auto wurde mit viel Tamtam vorgestellt. Sekt, Gratisgeschenken und Livemusik. U |
معرفی خودروی تازه خیلی پر سروصدا وبا زرق و برق بود. با شامپاین هدیه رایگان و موسیقی زنده. |
|
|
Bis auf einen [Außer einem] Motortausch habe ich alles versucht, um das Auto wieder flott zu bekommen. U |
به غیر از تعویض موتور برای تعمیر ماشین من همه کاری را تلاش کردم . |
|
|
Wie viel pro Stunde [halben Tag,Tag, Woche] ? U |
ساعتی [نصف روز. روزانه. هفته ای] چقدر قیمتش است؟ |
|
|
Die Art, wie sie sich anzieht, sagt viel über sie aus. U |
به سبکی که او [زن] لباس می پوشد خیلی واضح بیان می کند چه جور آدمی است. |
|
|
Sie hat so viel für uns getan, wir müssen uns irgendwie erkenntlich zeigen. U |
او [زن] این همه به ما کمک کرد. یکجوری باید تلافی بکنیم. |
|
|
sein U |
بودن |
|
|
sein U |
ماندن |
|
|
da sein U |
وجود داشتن |
|
|
sein U |
شدن |
|
|
da sein U |
موجود بودن |
|
|
sein U |
زیستن |
|
|
in Verlegenheit sein U |
گیج ومبهوت بودن |
|
|
akzeptabel sein U |
به موقع بودن |
|
|
gegenwärtig sein U |
حضور داشتن |
|
|
pünktlich sein |
سر وقت بودن |
|
|
angebracht sein U |
به موقع بودن |
|
|
angebracht sein U |
به جا بودن |
|
|
angebracht sein U |
صحیح بودن |
|
|
angeschlossen sein U |
بهم پیوسته [متصل] بودن |
|
|
überfordert sein U |
از توانایی و یا مهارت [کسی] خارج بودن |
|
|
auf sein U |
بیدار بودن |
|
|
akzeptabel sein U |
به جا بودن |
|
|
akzeptabel sein U |
صحیح بودن |
|
|
am Ball sein <idiom> U |
در حال تقلا بودن |
|
|
verdaulich sein U |
هضم شدن [پزشکی] |
|
|
verdaulich sein U |
گواریدن [پزشکی] |
|
|
angebracht sein U |
شایسته بودن |
|
|
zu teuer sein U |
گران بودن |
|
|
verdaulich sein U |
قابل هضم بودن [پزشکی] |
|
|
gegenwärtig sein U |
موجود بودن |
|
|
stichhaltig sein U |
معتبر بودن |
|
|
verloren sein U |
محکوم به فنا بودن |
|
|
stichhaltig sein U |
قابل قبول بودن |
|
|
abgebrannt sein <idiom> U |
از بین رفتن |
|
|
abgebrannt sein <idiom> U |
خراب شدن |
|
|
stichhaltig sein U |
صحت دار بودن |
|
|
enthalten sein U |
باشنده [حاضر] بودن |
|
|
vorhanden sein U |
باشنده [حاضر] بودن |
|
|
anwesend sein U |
باشنده [حاضر] بودن |
|
|
dabei sein U |
حاضر بودن [برای اشتراک در کاری] |
|
|
aufgeschmissen sein U |
سرگردان شدن |
|
|
aufgeschmissen sein U |
دربدر شدن |
|
|
gegenwärtig sein U |
بودن |
|
|
erledigt sein <idiom> U |
ویران شدن [کسی] |
|
|
wasserdicht sein U |
ضد آب بودن |
|
|
offen sein U |
نا مصمم بودن |
|
|
gegenwärtig sein U |
وجود داشتن |
|
|
offen sein U |
معلق بودن |
|
|
todgeweiht sein U |
بدبخت بودن |
|
|
todgeweiht sein U |
محکوم به فنا بودن |
|
|
verloren sein U |
بدبخت بودن |
|
|
aus sein U |
پایان یافتن |
|
|
sozialversichert sein U |
بوسیله سیستم تامین اجتماعی بیمه بودن |
|
|
erledigt sein <idiom> U |
در دردسر بزرگی بودن |
|
|
herausgeputzt sein U |
با جامه رسمی جشن کاملا آراستن |
|
|
eingeweiht sein <idiom> U |
در جریان بودن [موضوع ویژه ای] [اصطلاح روزمره] |
|
|
eingeweiht sein <idiom> U |
آگاه بودن از [موضوع ویژه ای] [اصطلاح روزمره] |
|
|
in Rufbereitschaft sein U |
در آماده باش برای ترک درخدمت بودن |
|
|
brünstig sein U |
آماده جفتگیری بودن [جانورشناسی] |
|
|
brünstig sein U |
حشری بودن [جانورشناسی] |
|
|
beteiligt sein U |
شریک شدن |
|
|
beteiligt sein U |
دخالت کردن |
|
|
beteiligt sein U |
سهیم شدن |
|
|
beteiligt sein U |
شرکت کردن |
|
|
hinüber sein U |
فاسد شدن [غذا] [اصطلاح روزمره] |
|
|
schlecht sein U |
فاسد کردن |
|
|
intelligent sein U |
باهوش بودن |
|
|
im Eimer sein U |
خراب بودن [در آلمان] [اصطلاح روزمره] |
|
|
im Eimer sein U |
ازکارافتادن [در آلمان] [اصطلاح روزمره] |
|
|
hin sein U |
خراب بودن |
|
|
hin sein U |
ازکارافتادن |
|
|
hinüber sein U |
خراب بودن |
|
|
hinüber sein U |
ازکارافتادن |
|
|
schlecht sein U |
ضایع کردن |
|
|
schlecht sein U |
پوسیده شدن |
|
|
schlecht sein U |
فاسد شدن |
|
|
zusammen sein U |
باهم بودن |
|
|
undicht sein U |
تراوش کردن |
|
|
undicht sein U |
چکه کردن درز [مایع] |
|
|
undicht sein U |
نشت کردن |
|
|
ratlos sein U |
درمانده بودن |
|
|
vorbei sein U |
تمام شدن |
|
|
vorbei sein U |
به آخر رسیدن |
|
|
vorbei sein U |
به انتها رسیدن |
|
|
vorbei sein U |
پایان یافتن |
|